江山代有神人出,一代更比一代強。神人不僅國內遍地,放眼異域也是不遑多讓。這不,在世紀偉人、人權鬥士曼德拉的追悼會上,一個“手語翻譯”成功“搶鏡”。這位名叫塔姆桑卡·簡特傑的仁兄不是手語翻譯有無錯漏的問題,而是壓根一個都沒有譯對,此等高端大氣上檔次的“神跡”,斷然是史無前例,有後來者的可能也是微乎其微。
  曼德拉生前久負盛名,去世之後也是哀榮備至。在追悼大會上,全世界上百個國家的元首、政府領導人、特別代表和王室成員齊聚一堂。聯合國秘書長潘基文、美國總統奧巴馬等都在大會上致辭,向曼德拉致敬。本來,在如此重大場合安排一名手語翻譯,或可表明南非政府關註殘障人士權利,給其民主和平等待遇。不過,當情節逆轉,有了這麼一齣“濫竽充數”後,南非政府只怕是顏面掃地了。
  自然會有人納悶,曼德拉追悼會,何其莊重,何其嚴肅,怎麼讓一個冒牌貨堂而皇之地站在各國政要身旁,與其說是手語翻譯,不如說是手上舞蹈。反正這事,放在泱泱中華,斷無發生之可能。這樣一個無認證、無資質、無技藝的“三無人員”是怎樣通關,又是怎麼拿到官方通行證站在那裡的?所有的一切,都讓人腦中糾結著一個大大的問號。
  不過,據最新消息顯示,這位仁兄倒非冒牌貨,而是一個“精神分裂者”。在南非政府“眾里尋他千百度”後,這位仁兄勇敢地開口說話了。為人處世,就要有情義、有擔當。參照這個標準,搗蛋的簡特傑還算不賴。同樣,局部真相的露臉,也讓國人對此的眾多議論一下子軟了下來,成了虛無之物。
  其中,非議最多、口水最為集中的當屬追悼會的安保問題。比如,有網友就說,如果手語翻譯是恐怖分子,突然拿出機槍把各國政要突突一片,指不定天下大亂。口水列其次的,是對簡特傑毫無章法手勢的亂彈,分析中不是“呦呦切克鬧”,就是小虎隊的“把你的心,我的心串一串,串一株幸運草,串一個同心圓”。如果基於有限信息,前者的質疑還算靠譜的話,後者的猜測就純屬瞎胡鬧了。而更讓人“桑心”的是,居然有人拿當事者的黑人身份說事,說其朽木不可雕也。由此可見,人權平等“高大上”的普及依然任重道遠。
  古有南郭先生濫竽充數,今有簡特傑手舞足蹈。不同的是,南郭先生是有意為之,簡特傑卻是病癥使然。若非出現幻覺,簡特傑也不至於敢冒天下之大不韙,讓政府難堪吧。畢竟,因為他的胡亂翻譯,致使關註此事的聾啞人士如墜霧裡雲煙,這對崇敬、敬仰、追念曼德拉的殘障人士,無疑是一無言的傷害。當然,天上的曼德拉也許不會掛懷此事,畢竟簡特傑是一病患,你能和一病患過不去嗎?
  不過,話雖如此,充數神跡,還是下不為例的好。在紛紜的熱鬧中,我們熱心地替別人查找問題併為之擔憂,只是不要忘了自身問題才好。比如,我們打量一切時,是否有平等的眼光?□墨攻  (原標題:[街談]充數神跡:“搶鏡”的簡特傑)
創作者介紹

ella

mr46mrbpzx 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()